Проект за превод на германски јазик

Овој проект беше инициран и надгледуван од австрискиот лектор Бесим Алили.

Без големата помош при организацијата од страна на раководителот на катедрата за преведување и толкување, д-р Владимир Цветковски, овој проект немаше да се реализира.

Бесим Алили предава на Филолошкиот факултет при Универзитетот Св. Кирил и Методиј, Скопје, од февруари 2022 и е одговорен за предавањата по германски јазик и култура, благодарение на Програмата за предавања организирана од Агенцијата за едукација и интернационализација и австриското министерство за образование, наука и истражување.

За време на летниот семестар во 2022 година, група студенти извршија превод на текстови подготвени од НУ Спомен куќа на Мајка Тереза, од македонски на германски јазик. Студентите кои беa задолжени за преводот се:

Михаела Андовска
Маја Арнаудова
Даниел Јосифовски
Ване Милковски
Кристина Милошевска
Марија Николовска
Паула Панова
Гордана Саботковска
Марија Тасевска

Овој проект им овозможи на студентите од Универзитетот од Скопје, шанса да го покажат своето познавање на германскиот јазик. Овој проект не само што им нуди на студентите увид во идните области за работа и истражување, туку исто така е од големо значење за завршната фаза од нивното студирање. Освен студените, и ние како музеј имаме голем бенефит од овој превод. И на туристички и на културен план, овој проект е многу корисен за музеите, градот Скопје и за односите меѓу Австрија и Северна Македонија.

Das Projekt wurde von dem österreichischen Lektor Besim Alili, MEd eingeleitet und betreut. Besim Alili, unterrichtet seit Februar 2022 an der Fakultät für Philologie an der University of Cyrill and Methodius in Skopje, wo er dank dem Lektoratsprogramm (OeAD – der Agentur für Bildung und Internationalisierung) für Deutsche Sprache und Kultur zuständig ist.

Mit großer organisatorischer Hilfe von dem Leiter für Übersetzen und Dolmetschen Dr. Vladimir Cvetkovski konnte dieses Projekt umgesetzt werden.

Im Sommer Semester 2022 haben die Studenten die Texte des Mutter Teresa Hauses aus dem Mazedonischen in die Deutsche Sprache übersetzt.

Die engagierten Studenten des Projekts die die Texte in die Deutsche Sprache übersetzt haben waren;

Mihaela Andovska
Maja Arnaudova
Daniel Josifovski
Vane Milkovski
Kristina Milosevska
Marija Nikolovska
Paula Panova
Gordana Sabotkovska

Marija Tasevska

Die StudentInnen der Universität Skopje bekamen durch dieses Projekt die Chance ihre Deutsch-Kenntnisse zu beweisen. Das Projekt bot den StudentInnen nicht nur Einblicke in zukünftige Arbeits- oder Forschungsfelder sondern war für die Abschlussphase ihres Studiums von großer Bedeutung. Abgesehen von den Studierenden profitieren die Museen ebenso durch die Deutsche Übersetzungen. Sowohl auf touristischer, aber auch kultureller Ebene ist dieses Projekt zunächst für die Museen, die Stadt Skopje und letztendlich auch für die österreichisch- nordmazedonischen Beziehungen sehr nützlich.